www.dbpj.net > 急求一段古文翻译

急求一段古文翻译

张鲁字公祺,沛国丰县人.祖父张陵客居蜀地,在鹄鸣山中学道,并写作道书来诱惑百姓.跟她学道的人要交五斗米,所以世人都称他为“米贼”.张陵死后,他的儿子张衡继续推行这种教义.张衡死后,张鲁又继承了这项事业.益州牧刘焉任

我想想

子贡问孔子,有没有一句话能让我一生都能 照着做,孔子回答说,原谅别人,自己不想干的事情,不要强加给别人.

文同在馆阁,不曾与士大夫互相批评时事.(子瞻)退朝后与宾客聊天,也经常与他们讥讽时事.文同非常不以为然.从这段文字可以看出文同与苏轼的处事态度,一个清静无为,不与世争利;一个积极入世,求利旺进.

试翻译如下: 戴晋生穿着旧衣戴着旧帽去见梁王.梁王说:“前天我用上大夫的俸禄邀请先生,先生不肯留下来,今天怎么又来拜访我呢?”戴晋生自然地笑了笑,仰天叹息说:“哎,看起来,真是不值得和您往来呀!”您见过那沼泽荒地中的

《茅屋为[秋]风所破歌》译文如下:原文:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅.茅飞渡江洒江郊,高者挂长林梢,下者飘转沉塘坳. 翻译:八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草.茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边.

梁国的大夫宋就,是地处边境的县的县令,和楚国搭界.梁国边亭的守卫和楚国边亭的守卫都种瓜,各有一定数量.梁国边亭的守卫很勤劳,经常浇灌,他们的瓜长得肥美;楚国边亭的守卫懒惰,浇灌次数少,他们的瓜长得很不好.楚国县令常

授任韩信的仪式结束后,汉王就座,说道:“丞相屡次向我称道您,您将拿什么计策来开导我啊?”韩信谦让了一番,就乘势问汉王道:“如今向东去争夺天下,您的对手难道不就是项羽吗?”汉王说:“是啊.”韩信道:“大王您自己估量一

过小孤山大孤山 八月一日,(船)经过烽火矶.南朝以来,从武昌(今鄂城)到京口,都设置了很多(报警的)烽火台,这座山应该是其中之一.从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了.等到抛锚停船后,(我)走过山下,(看到)岩石镶嵌在

整篇翻译: http://baike.baidu.com/view/132640.htm

网站地图

All rights reserved Powered by www.dbpj.net

copyright ©right 2010-2021。
www.dbpj.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com